Koji FUKUSHIMA

人生はステージレース。
ツールを目指したい少年から、人生の大先輩まで。
こ〜ぢとロードバイクで遊ぼう! 
080ー5024ー5400
kojibernard@gmail.com
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | - | | - | - | - | - |
ボンシャンス東松山 合宿開始
【English】 bonne chance higashimatsuyama team news. Two Young rider arrive to Higashimatsuyama in Saitama,from far a way. And we training together ,eat ,sleep. For several days. They just started racing,but it's my great pleasure to take care the riders just by my side. I feel the happiness like Bernard. And I want to make the dream come true with my young riders! 【francais】 Bonnes chances nouvelles de l'équipe higashimatsuyama. ?Deux jeunes coureur arrivent à Higashimatsuyama à Saitama, de très loin. Et nous nous entraînons ensemble, mangeons, dormons. Pour quelques jours. Ils ont juste commencé à courir, mais c'est mon grand plaisir de prendre soin des coureurs juste à mes côtés. ?Je ressens le bonheur comme Bernard. ?Et je veux réaliser le rêve avec mes jeunes coureurs! 【日本語】 ボンチャンス東松山チームニュース。 ?今日から明日で、2人の若手ライダーが遠くから埼玉の東松山に到着。 中学生2年の玲は岡山と、来空は北海道から! そして一緒に訓練し、食べ、寝る。 玲は3日間、来空は2週間。 彼らはレースを始めたばかりですが、私はすぐそばに、選手がいてくれることは大変嬉しいです。 ?ベルナールじいさんのような幸せを感じる。 ?私は駆け出しの若いライダーたちと一緒に夢を実現したい!
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 08:19 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
雨にも負けず English Francais Japanese
雨にも負けず
日本語は一番下です。
【English 】 My son he is not so good at study in the school.and after he entered to elementary school last year,he is disappointed with his test. My second son is sometimes better to writing and reading. My first son's best point was running long distance,but that favorite point neither it's getting worse. But from few weeks before,he started hard to memories in poem"amenimo makezu " I love that poem, That poem is telling the kindnesses ,humanity,help the week people but star modest. My son he learned hard,and finally he remembered completely,and he was passed the readings test. I learned with him, And suddenly I noticed many important things in the life. Kenjj MIYAZAWA l respect of him. I want to live like him.
my son he started running again from that day!
【Francais 】 Mon fils, il n'est pas si bon à étudier à l'école. Et après qu'il est entré à l'école primaire l'année dernière, il est déçu par son test. Mon deuxième fils est parfois mieux à écrire et à lire. ?Le point le plus positif de mon premier fils était la course à longue distance, mais ce point favori, ni ça empire. ?Mais de quelques semaines auparavant, il a commencé difficile à souvenirs dans le poème "amenimo makezu" ? ?J'aime ce poème, ?Ce poème raconte les bontés, l'humanité, aide les gens de la semaine, mais l'étoile modeste. Mon fils, il a appris dur, et finalement il s'est souvenu complètement, et il a passé le test de lectures. J'ai appris avec lui, Et soudain, j'ai remarqué beaucoup de choses importantes dans la vie. ?Kenjj MIYAZAWA l respect de lui. ?Je veux vivre comme lui.


il a recommence de courier!
de ce jour la.
【日本語】 私の7歳の長男は学校での成績があまりよくありません。昨年小学校に入学した後、テストの結果に失望しているようです。 私の6歳次男は時には執筆や読書をする方が良いです。 ?私の長男の特技は長距離走ですが、その特技にも少し影が見えてきました。 ?しかし数週間前から、学校の課題である彼は詩「アメネモメズ」の暗唱を頑張っていました。 ? ?私はその詩が大好きです。 ?その詩は優しさ、人類愛、人を助けるが、慎み深い生き方を教えてくれる。 私の息子は暗唱に励み、ついに彼は完全に覚えて、読書のテストに合格しました。 私は彼と一緒に暗唱しました。 そして、突然、私は人生で多くの重要なことに気がつきました。 ?宮澤賢治さん。僕にも尊敬する人。 ?私は彼のように生きたい。 雨にも負けず 風にも負けず 雪にも夏の暑さにも負けぬ 丈夫なからだをもち 慾はなく 決して怒らず いつも静かに笑っている 一日に玄米四合と 味噌と少しの野菜を食べ あらゆることを 自分を勘定に入れずに よく見聞きし分かり そして忘れず 野原の松の林の陰の 小さな萱ぶきの小屋にいて 東に病気の子供あれば 行って看病してやり 西に疲れた母あれば 行ってその稲の束を負い 南に死にそうな人あれば 行ってこわがらなくてもいいといい 北に喧嘩や訴訟があれば つまらないからやめろといい 日照りの時は涙を流し 寒さの夏はおろおろ歩き みんなにでくのぼーと呼ばれ 褒められもせず 苦にもされず そういうものに わたしはなりたい
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 09:25 | comments(2) | trackbacks(0) | - | - |
Happy new year 2018 ( English Japanese French )
ハッピーニューイヤー! 今年はチームの幸運を持つ3つのオブジェクトを持っています! 私はフランスだ育つ若いライダーに機会を ?年齢は14歳から!鉄は熱い時に打て! ?国籍は日本も含めるアジアへ! ?選手にはレースを楽しんで、ツールドフランスに勝つためにモチベーションをしたい! 私はミドルエージの皆様にサイクリングイベントを行いたい! ?すべての世代が、同じ風をきる! 私の最大の夢! 兄である福島晋一とボンシャンスでの地道な活動を続ける。 私たちの活動への皆の応援をありがとう 私は私の若いライダーが大好きです。 私は私の人生の大先輩の生徒さんが大好きです。 そして、私はボンシャンスを愛して! Happy New Years! This year I have three object with team bonne chance! 1.make the opportunity to young riders to grow up I'm France. The age will be from 14 years old. The riders would be not only Japanese but also Asian. I want make them to enjoy racing! Life,and get the motivation to win the Tour de France! 2.on the other hand,I want make the riding event for the Middle Ages generation. To enjoy the ride with every generation is my biggest dream! 3.keep the activities Bonne Chance with Shinichi! Thank you for everyone to cheers our activities! I love my young riders. I love my elder riders. And I love my team bonne chances! -Francais- Bonne année! Cette année, j'ai trois objet avec l'equipe bonne chance! 1.Assurez l'occasion aux jeunes coureurs de grandir Je suis en France. ?L'âge sera de 14 ans. ?Les coureurs seraient non seulement japonais, mais aussi asiatique. ?Je veux les faire pour profiter de la course! La vie, et obtenir la motivation pour gagner le Tour de France! 2.ON autre part, je veux faire de l'événement de cycling pour la génération du Moyen Age. ?Pour profiter de la balade à chaque génération est mon plus grand rêve! 3.Keep les activités Bonne Chance avec Shinichi! Merci pour tout le monde sous les applaudissements de nos activités! J'aime mes jeunes coureur. J'aime mes coureurs âgés. Et je l'aime mes l'equipe Bonne Chance !
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 11:22 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
Attack to my dream English French and Japanese
iPhoneImage.png
Attack to my dream
English French and Japanese

-English-
When I was rider,I had only my legs,heart and motivation which make me succeed.

And now I have retired from 7years.
My life has changed,
The situation has changed,
I have my team with Shinichi team bonne chance.
I have young riders,so the dream is not only mine,
We are shearing the object to make it realize!
Before I was alone but now I feel we are big family with my riders ,sponsor ,and all people who cheer our activities!
I feel happy that young riders has grown up and beat me!
I can enjoy my life more than when I was professional riders!

-French-
Attaque à mon rêve
Quand j'étais cavalier, je n'avais que mes jambes, le cœur et la motivation qui me font réussir.

Et maintenant je me suis retiré de 7years.
Ma vie a changé,
La situation a changé,
J'ai mon équipe avec Shinichi bonne chance équipe.
J'ai de jeunes coureurs, donc le rêve n'est pas seulement le mien,
Nous sommes cisailler l'objet pour le rendre réaliste!
Avant que je sois seul mais maintenant je sens que nous sommes la grande famille avec mes cavaliers, commanditaire, et tous les gens qui encouragent nos activités!
Je me sens heureux que les jeunes coureurs a grandi et me battre!
Je peux profiter de ma vie plus que lorsque j'étais des coureur professionnels!

-Japanese-
私の夢へのアタック
私がライダーだった時、私は自分の足、心、モチベーションだけで成功しました。

そして今、私は7年後に引退した。人生の状況は一変しました。
私はShinichiとボンシャンスとチームをています。
私は若いライダーがいるので、夢は私だけでのものではなくなりました。
われわれは目的の達成。
選手、スポンサー、そして私たちの活動を応援するすべての人々と大きな家族だと感じています!
若いライダーたちが育ち、私を打ち負かされた瞬間が嬉しいです!
私は自身がプロライダーだったときより、私の人生を楽しんでいる!

 新年は5日から、ロードバイクと友達になれるイベントを開催します!
 ツールに憧れている若い選手もやってこい!
 皆さん、どしどしお待ちしております!
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 09:29 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
Attack to my dream English French and Japanese
iPhoneImage.png
Attack to my dream
English French and Japanese

-English-
When I was rider,I had only my legs,heart and motivation which make me succeed.

And now I have retired from 7years.
My life has changed,
The situation has changed,
I have my team with Shinichi team bonne chance.
I have young riders,so the dream is not only mine,
We are shearing the object to make it realize!
Before I was alone but now I feel we are big family with my riders ,sponsor ,and all people who cheer our activities!
I feel happy that young riders has grown up and beat me!
I can enjoy my life more than when I was professional riders!

-French-
Attaque à mon rêve
Quand j'étais cavalier, je n'avais que mes jambes, le cœur et la motivation qui me font réussir.

Et maintenant je me suis retiré de 7years.
Ma vie a changé,
La situation a changé,
J'ai mon équipe avec Shinichi bonne chance équipe.
J'ai de jeunes coureurs, donc le rêve n'est pas seulement le mien,
Nous sommes cisailler l'objet pour le rendre réaliste!
Avant que je sois seul mais maintenant je sens que nous sommes la grande famille avec mes cavaliers, commanditaire, et tous les gens qui encouragent nos activités!
Je me sens heureux que les jeunes coureurs a grandi et me battre!
Je peux profiter de ma vie plus que lorsque j'étais des coureur professionnels!

-Japanese-
私の夢へのアタック
私がライダーだった時、私は自分の足、心、モチベーションだけで成功しました。

そして今、私は7年後に引退した。人生の状況は一変しました。
私はShinichiとボンシャンスとチームをています。
私は若いライダーがいるので、夢は私だけでのものではなくなりました。
われわれは目的の達成。
選手、スポンサー、そして私たちの活動を応援するすべての人々と大きな家族だと感じています!
若いライダーたちが育ち、私を打ち負かされた瞬間が嬉しいです!
私は自身がプロライダーだったときより、私の人生を楽しんでいる!

 新年は5日から、ロードバイクと友達になれるイベントを開催します!
 ツールに憧れている若い選手もやってこい!
 皆さん、どしどしお待ちしております!
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 09:29 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
コーチングのベストな方法は  best way of coaching is ,,,,la meilleure façon de coaching est ,,,,

the last rider for Bernard was Yukiya ARASHIRO.
le dernière coureur pour bernard est Yukiya.
ベルナールおじいさんのコーチした最後の選手は幸也


夢を実現させるためのやる気を維持させる!
コーチはすべてを助けず、ライダーを独立させ、自分で考える。
Caoch make the riders to keep motivation for make the big dream come true!
Coach don't help everything ,and make the rider independent , think by himself.
《japanese》
コーチはアドバイスを厳選し、できるだけ少なく。
常に助けるのではなく、傍らに寄り添う。

私はボンシャンスの選手を誇りに思っています。
彼らは熱狂的で親切で、レースの生活を楽しんでいます!
彼らは私の親友、私の家族、私のすべてのようなものです!
私はBernrd MICHENEAUの私の偉大な指導者になりたい!

《english》
coach chose the advise ,and to be as least as possible.
don't help them always,but keep in tatch.

I am proud of my riders team bonne chance,they are enthusiastic ,kind,and enjoy the life of racing!
they are like my best friend ,my family,my everything!
I want to be a Bernrd MICHENEAU my greatest coach!

《francais》

Coach rend les coureurs à garder la motivation pour faire le grand rêve devenu réalité!
L'entraîneur n'aide pas tout, et fait le cavalier indépendant, pense par lui-même.
Coach nous devont choisir le conseil, et d'être le moins possible.
Ne les aide pas toujours, mais gardez-les en place.

Je suis fier de mon coureur de bonne chance équipe, ils sont enthousiastes, gentil et profiter de la vie de la course!
Ils sont comme mon meilleur ami, ma famille, mon tout!
Je veux être un Bernier MICHENEAU mon plus grand entraîneur
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 05:29 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
escape after 7 years 7年ぶりの逃げ
  ベルナールじいさんからの手紙
 
 recently I found the letter of my coach.i had lost for long time,I used to bring always for 15 years.
when I started race from 24 years old, I always failed the wark and race,I i coudnt success anything,
realize the dream from 24 years old? but iI always belived myself.and my wife always supported me.

Récemment, j'ai trouvé la lettre de mon coach.J'avait perdu depuis longtemps, j'avais l'habitude d'apporter toujours pour 15 ans.
 Quand j'ai commencé la course à partir de 24 ans, j'ai toujours échoué le travail et la course, je n'avais pas succès de rien,
  Réaliser le rêve à partir de 24 ans? Mais je me croyais toujours. Et ma femme me soutenait toujours.

 先日、僕の練習日誌を選手に見せようと、僕の宝箱をかき回していた。すると、ベルナールじいさんからの手紙のファイルが出てきた!もう嬉しかった。
ロードレースもバイトも、何をやってもうまく行かなかった。
 24歳からロードを始めてツールを目指す!?本気で信じていたのは、自分とずっと応援してくれた嫁さんだけだけだったと思う。そう、僕は一瞬たりとも、ペダルに力を抜いた事はなかった。
 それを支えてくれたのは、ベルナールじいさんの愛情だったと、僕はその手紙の束を読み返して思った。

 現役時代は引退の日が来るなんて、一度も考えた事がなかった。引退が決まった日、僕は途方に暮れた。気分転換に走りに出たけど、ママチャリの高校生に抜かれて、もう魂が抜け殻になっていることに気が付いた。
 当時は長野県飯田市に住んでいたが、家から300m先の天竜川の端の上で、ぼっとまっ赤な夕焼けのアルプスを見ていた。
 現役時代には、止まったことはなかったことに、そのとき気が付いた。いつもオーバーワークで、疲れ切っていても、走らざるをえなかった。
 


  
 
 
  
続きを読む >>
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 03:23 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
「福島康司と2017ツールド沖縄120キロ/200キロを一緒に走ろう」メンバー大募集
■イベントタイトル
《初心者大歓迎》
「福島康司と2017年ツールド沖縄120キロ/200キロを一緒に走ろう」メンバー大募集

■内容 
1、楽しくエンデューロしながら、グループ走行に慣れよう。
2、気持ちよく走れるポジションを、こ〜ぢと対話しながら探そう。
3、仲間と励まし合いながら、気持ちよく走り切ろう。

■対象
《レベル》初心者
《性別》女性こそ大歓迎
《年齢》中学生以上/高校生/学生も大歓迎

■目標大会
ツールド沖縄市民120km、市民200km
各ロングライドイベント

【日程】
《1月》1月5日(木)、6日(金)、7日(土)、9日(月・祝日) 

【募集人数】15名 
【参加費】5000円 

【スケジュール】
 10時  こ〜ぢ倶楽部集合  検車、準備、《レーパンの履き方、シューズ、クリートの調整方法、グループ走行の注意点確認》 
 10時半 出発 《走行しながら、ポジションのチェック》 
 11時  周回コース到着《コース試走、危険個所チェック》
 11時半 エンデューロ スタート
 13時半 エンデューロ ゴール
 14時  こ〜ぢ倶楽部到着 感想とトレーニングのメニューの立て方と実績の付け方のアドバイス
 14時半 解散  


■遠方からの方へ。
【特典】花和楽の湯のチケットプレゼント《1400円相当》 (先行予約者から優先で、毎月30名様)
【お泊まり】かぢや旅館宿泊のご案内しております。

■料金含まれるもの
 保険代/補給食(彩来留縁び)×2個 

■アクセス
【車】関越道東松山インターより1分 焼肉れすとらん大幸内
【電車】東武東上線 池袋駅から50分 東松山駅下車 駅までの送迎あり。  

■お申し込みは、cozzy@rondo.ocn.ne.jp  080−5024−5400まで。
 

| 福島康司/こ〜ぢ | - | 01:50 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
幸平と幸也の背中
2016ツール・ド・チェンライ 第1ステージ h://photos.google.com/share/AF1QipP0MuylnMVI9EGNtk7rbiToh5MBqGLlfEXfSKdomQmSvXnPCLfmul1qPJ4tlroW-A?key=QjlRcS1hbnlGSHVJTlJnWGMtNzhyNjY5dWRNcWl3 https://photos.google.com/share/AF1QipOvs5OtwMWOrCJfWJ5FPRa4gbAF0EtlSEWqs3K-KCqofMX1jS6wx7yYK3wMsomAJQ?key=M0U5b2ZPYzlBOHhOZzczRWRLYlh6WURtRXc1MlF3   【ボンシャンスは新城幸也以外の選手を強くしたか!?】  竹内成は去年、突如として、ボンシャンスに入団した。正直、戸惑った。香川と埼玉だと遠くに住んでいて、面倒も見られない。全日本選手権で、日野孝彦ボンシャンス監督から、厳しい中に、愛情のあるお言葉をいただいた。「幸也以外に、ボンシャンスは選手を強くしたんですか?本当に康司コーチの真価が問われるのは、竹内成をプロにさせられるかですよ。」  その言葉をいただかなかったら、僕は成をフランスには連れて行かなかった。  前例の知らないが、フランスに夏休みにともに渡った。未成年しかも14歳の海外遠征に、レース会場でもフランス人に驚かれた。ジュニア期まで、親が我が子をレースに連れて行くのが常識だからだ。 【成 100回アタックしろ!】  彼は北フランスと中部フランスで、1カ月で、7レースを走り、そのうち2回優勝した。フランスやベルギーの地域チャンピオンが脚を温存する中アタックしまくった。 狭い合宿所で、何も隠せない、夜中に2段ベットが軋む赤裸々な共同生活だった。それこそが僕たち兄弟と幸也の通った道! 【切磋琢磨のツールドチェンライ】  静岡県掛川のヴィヴァースの寺田吉騎が、ボンシャンスで12月上旬ツールドチェンライをともに走った。吉騎は「やらまいか」精神で育っただけあって、ロードレースをおおらかに楽しんでいる。  第1ステージ、スタート直後、果敢にアタックしない彼に、僕はいら立ちを感じた。僕は闘争心だけでアタックした。  僕のスタートアタックが捕まったカウンターで、ボンシャンスの若手が幸平に率いられ、ボンシャンス列車が発射する。それだけでも最高の展開なのに、そこにさらにボンシャンスの選手がブリッヂ《逃げに追いつこうとする行為》をかけに行く。レースの戦略的には、他のチームがブリッヂをかける動きに、追随していいけば、楽に前に追いつけるか、その他のチームのブリッヂを邪魔する動きになれるのだが、若い選手だから、そんな事は関係ない。    ボンシャンスのみんなは、本当によくアタックを繰り返した。  それまでスランプだった成の後先考えない果敢なアタックが、吉騎のハートに火をつけた。初レースだった来空、慎也。パワーアップが必須の真生。みんな生まれ変わったように、積極的になった!  14歳から60歳のベテラン、ホビーレーサーからプロ選手まで、150名の集団が、150キロ近くを走る。それもアジアの【モーマンタイ マイペンライ メイウェンティ 何でも大丈夫 文化】ならではレース  山本幸平の背中から、若い4人はガンガン吸収した。成も気が付けば、スランプを脱した。10名のボンシャンスチームのメンバーが、レースをかき乱し、最高の絆で結ばれたレースだった。  今もタイ合宿で、3週間ほどの期間、成と吉騎は山本幸平と幸也をしっかりストーカーしている。なによりロードレースを楽しむ魂を2人の大先輩から授かって欲しい。 【頼もしい20歳の大先輩】  ボンシャンスは、中村圭佑、日野竜嘉、門田祐輔。その3名がアンダー23カテゴリ−で来年も、フランスに挑戦する。彼らはこの2年で、プロになれるかの正念場を迎える。去年4勝した中村圭佑は、第1カテゴリ−に昇格した。彼を筆頭に3人もお互い異国で切磋琢磨している。来年が勝負の年だからこそ、楽しんで明るい将来が見すえてほしい。この2年間でエリートで勝てる力をつければ、欧州プロが見えてくる。 【ツールの3賞独占へ】  僕はアンダー23の選手達が、中学生を率い、10年後、ツールの表彰台を独占している光景が見える。渡仏希望の中高生が、ボンシャンスに集まってくれている。通信制の高校に編入した門田祐輔を筆頭に、フランスに身を置きたいという若手の声も聞かれる。欧米列強に負けちゃいられない。まずはコーチがそう信じる事。そこからがスタートアタックだ!  そのためには何より、楽しんで走らせる事が大切だと思う!  そして、日野孝彦監督のアドバイスに今も感謝している。  そしてプレシャーで押しつぶされそうな若者達に、楽しむ背中を見せてくれる幸也と幸平にも、感謝している!    
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 06:59 | comments(1) | trackbacks(0) | - | - |
7年ぶりのメディア「康司がアンカー提灯」で兄弟登場!?
【仲良くなんか糞食らえ!】 
 僕はベルナールグランパ自転車学校の合宿2日目、輝利に忠告した。
 「チームは思いやりが大切だ!後ろをちぎるな。」《俺をちぎるな》と言いたかったけど言えなかった。だけど、輝利は真っ向から僕に勝負を挑んで来た。
 僕はその度に、老体に鞭を打って応戦したが、寄る年波には勝てず惨敗した。その度に「ロードレースはチームプレイが大切だ!そんな勝手な走りでどうする!」と彼を怒りながら、僕は「こいつは強くなる」そう確信した。2時間の練習で、15回以上息絶え絶えになった。もうパコパコで、オンボロ車だが燃え尽きよう。
 
 
続きを読む >>
| 福島康司/こ〜ぢ | - | 05:34 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< July 2019 >>
+ PR
+ SELECTED ENTRIES
+ RECENT COMMENTS
+ CATEGORIES
+ ARCHIVES
+ MOBILE
qrcode
+ LINKS
+ PROFILE